Transcreación
Nuestra Experienca
En Fidelia Linguistic Solutions tenemos elevada experiencia en la transcreación de distintos sectores. Actualmente, transcreamos para empresas de distintos tamaños tanto a nivel nacional como internacional. Generalmente, la transcreación se aplica principalmente en la publicidad y el marketing pero también se puede aplicar a otros sectores como la salud y las finanzas.
Definición
La transcreación es el proceso de transmitir el contenido de uno o varios mensajes desde un idioma de origen al de destino intentando causar la misma reacción emocional y visual en los lectores de ambos idiomas. Se trata de un proceso creativo en el que el transcreador debe conocer a la perfección tanto los aspectos lingüísticos y culturales del idioma de origen como los del idioma de destino.
Concepto
En la transcreación se valora en gran medida la impresión y reacción que causa en el lector el mensaje recibido. Se contemplan el contenido visual del mensaje como son las imágenes y el contenido lingüístico del texto. Existen identidades y aspectos culturales en unas lenguas y culturas que no existen en otras. Por tanto, para la transcreación la reproducción fiel de un mensaje de una lengua a otra no tendría sentido.
Flujo de Trabajo
En Fidelia Lingusitic Solutions nos ocupamos del ciclo de vida de la totalidad de sus proyectos de transcreación. Le asignamos un gestor de proyecto especializado en el campo objeto de trabajo y un equipo de transcreación y revisión que conseguirán que los textos transcreados se adapten completamente a sus necesidades y a las del mercado en que desee posicionar su marca. Asimismo, respetamos todos los plazos de entrega acordados con el cliente y le vamos informando de las fases del proyecto. Por otro lado, dejamos que el cliente se involucre de inicio a fin en todas las fases del proyecto proporcionando guías de estilo glosarios, pautas y recomendaciones con el fin de obtener un producto final de máxima calidad.